天时不如天时的古文翻译

  【原文】

  孟儿子曰:“天时不如天时,天时不如人和。叁里之城,七里之郭,环而攻之而不胜于。丈夫环而攻之,必拥有得天时者矣;条是不胜于者,是天时不如天时也。城匪不高也,池匪不深也,兵革匪不坚硬利也,米粟匪不多也;委而去之,是天时不如人和也。故曰:域民不以查封疆之界,固国不以地脊溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,违反道者鲜助。鲜助之到,亲戚畔之;多助之到,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故小丑拥有不战,战必胜于矣。”——《孟儿子·公孙儿子丑下》

  【译文】

  孟儿子说:“有益的机和蔼候不如有益的地形,有益的地形不 如人的壹条心团结。壹个叁里内城墙、七里外面城墙的小城,四面围 攻邑不成以攻破开。既然然四面围攻,尽拥有遇到好机或好气候的时 候,但还是攻不破开,此雕刻说皓有益的机和蔼候不如有益的地形。另 壹种情景是,城墙不是不高,养护城河不是不深,兵器和甲胄不是 极利和装置靖,粮草也不是不充分,但还是丢城而跑了,此雕刻就说 皓有益的地形不如人的壹条心团结。因此说:老佰姓不是靠查封锁边 境线就却以限度局限住的,国度不是后台川险恶就却以保住的,扬威 天下也不是靠锐利的兵器就却以做到的。拥拥有道义的人违反掉落的帮 助就多,违反掉落道义的人违反掉落的僚佐就微少。僚佐的人微少到顶点时,包 亲戚也会叛退;僚佐的人多到顶点时,全人下的人邑会服从。以 全天下人邑服从的力气去攻击包亲戚邑会叛退的人,必定是不战 则已,望风披靡的了。”

  孟儿子曰:“天时不如天时,天时不如人和。叁里之城,七里之郭,环而攻之而不胜于。丈夫环而攻之,必拥有得天时者矣;条是不胜于者,是天时不如天时也。城匪不高也,池匪不深也,兵革匪不坚硬利也,米粟匪不多也;委而去之,是天时不如人和也。故曰:域民不以查封疆之界,固国不以地脊溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,违反道者鲜助。鲜助之到,亲戚畔之;多助之到,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故小丑拥有不战,战必胜于矣。”——《孟儿子·公孙儿子丑下》原文 孟儿子说:“有益于干战的时令、气候比不上违反掉落有益于干战的地形,有益干战的地形又比不上干战中的左右串畅通。

  (拥有壹座城墙)四周叁里的内城墙、七里的外面城墙,(对象既然然到来)包围并攻击它,壹定是违反掉落了适宜干战的时令、气候,条是却没拥有拥有成,此雕刻正是说皓有益的时令、气候不如有益的地文情势。(又拥有壹座城池)城墙不是不高,养护城河不是不深,(兵士们的)兵器和盔甲不是不装置靖锐利,粮食不是不充分;但守城的兵士们放丢丢了城池瓜分了它,此雕刻是说皓有益的地文情势比不上干战中的左右串畅通。因此说,不用划定的内地疆界到来限度局限佰姓,不用地脊川溪流动的险要到来装置靖国备,不举兵器的锐利和盔甲的装置靖到来在佰姓中确立威信。实施急政的人,僚佐顶持他的人就多;实施急政的人,僚佐顶持他的人就微少。缺乏僚佐到臻顶点,(包)亲属(邑会)玷垢节他;僚佐他的人多到顶点,全天下的人邑会服从他。用全天下人邑服从的力气去攻击(包)亲属(邑)玷垢节他的人,故此,(在此雕刻种情景下,)实施急政的人要么不战,壹战壹定就会得到成。”

发表评论